Nyomdakész fordítás

Ha az anyagot több ezer ember fogja majd látni nyomtatott formában vagy netán a neten, akkor azért a végleges nyomdára szánt vagy holnapra feltöltött fordítást is érdemes alaposan átfésülni. Egy szövegen mindig lehet javítani, de a tör-de-lés-nél is előjöhetnek súlyos hibák, amelyeket csak az látja, akinek rá van hangolva a sasszeme. Ezen felül általában is fontos a képanyag és a szöveg összehangolása, főleg akkor, ha korlátozott a hely és egy hosszabb szöveg nem fér el. Ezeket az “apróságokat” csak a végső szerkesztett anyagban láthatja az ember.

Ez a szolgáltatás igény szerint tartalmaz egy külön kör lektorálást a betördelt PDF dokumentum, illetve feltöltött webfelület alapján.

Árfekvés: 4,5 forint/leütés +Áfa

Müpa Budapest

20171107_113308

Évszakos kiadványok, évados bérletkiadvány, honlap, egyestés műsorfüzetek és egyéb speciális (kulturális tartalmú) szöveganyagok magyarról angolra történő fordítása. Komoly-, kortárs-, könnyű-, jazz-, és világzenei programok fordítása, opera, új cirkusz, tánc, irodalom, film, kulturális események fordítások a Müpa honlapjára. Tavaszi, nyári, őszi, téli programfüzet fordítás.

Magyar Állami Operaház

Opera

Opera Magazin, műsorfüzetek, honlapszövegek, feliratok fordítása.